TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- precision bore
1, fiche 1, Anglais, precision%20bore
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - precision%20bore
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- calibre de précision
1, fiche 1, Français, calibre%20de%20pr%C3%A9cision
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- calibre précis 1, fiche 1, Français, calibre%20pr%C3%A9cis
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - calibre%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chronology of BSE-Related Events and Government Intiatives
1, fiche 2, Anglais, Chronology%20of%20BSE%2DRelated%20Events%20and%20Government%20Intiatives
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
BSE (bovine spongiform encephalopathy). 1, fiche 2, Anglais, - Chronology%20of%20BSE%2DRelated%20Events%20and%20Government%20Intiatives
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Chronologie des événements liés à l'ESB et initiatives gouvernementales
1, fiche 2, Français, Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27ESB%20et%20initiatives%20gouvernementales
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ESB (encéphalopathie spongiforme bovine). 1, fiche 2, Français, - Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27ESB%20et%20initiatives%20gouvernementales
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 2005. 1, fiche 2, Français, - Chronologie%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27ESB%20et%20initiatives%20gouvernementales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- food grinding tool
1, fiche 3, Anglais, food%20grinding%20tool
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
food grinding tool: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - food%20grinding%20tool
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- outil à broyer les aliments
1, fiche 3, Français, outil%20%C3%A0%20broyer%20les%20aliments
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
outil à broyer les aliments : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - outil%20%C3%A0%20broyer%20les%20aliments
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Finance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- post maturity interest cover
1, fiche 4, Anglais, post%20maturity%20interest%20cover
nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Finances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- protection contre les intérêts moratoires
1, fiche 4, Français, protection%20contre%20les%20int%C3%A9r%C3%AAts%20moratoires
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- futurologist
1, fiche 5, Anglais, futurologist
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A specialist in forecasting the future on a systematic basis, especially by the study of present-day trends in human affairs. 2, fiche 5, Anglais, - futurologist
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- futurologue
1, fiche 5, Français, futurologue
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Spécialiste des recherches prospectives qui touchent l'évolution future, scientifique, économique, sociale, technique, de l'humanité. 2, fiche 5, Français, - futurologue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-01-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- London Commodity Exchange 1, fiche 6, Anglais, London%20Commodity%20Exchange
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bourse des marchandises de Londres 1, fiche 6, Français, Bourse%20des%20marchandises%20de%20Londres
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Case studies on best practices in the employment of women
1, fiche 7, Anglais, Case%20studies%20on%20best%20practices%20in%20the%20employment%20of%20women
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- More than the numbers 1, fiche 7, Anglais, More%20than%20the%20numbers
correct, Canada
- Best practices in the employment of women 1, fiche 7, Anglais, Best%20practices%20in%20the%20employment%20of%20women
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Report of the Consultation Group on Employment Equity for Women. Ottawa, Treasury Board, 1993, 147 p. 1, fiche 7, Anglais, - Case%20studies%20on%20best%20practices%20in%20the%20employment%20of%20women
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On cover: More than the numbers. Running title: Best practices in the employment of women 1, fiche 7, Anglais, - Case%20studies%20on%20best%20practices%20in%20the%20employment%20of%20women
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Information found in HRD/DRH Database of Human Resources Development Canada 1, fiche 7, Anglais, - Case%20studies%20on%20best%20practices%20in%20the%20employment%20of%20women
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Étude de cas portant sur les meilleures pratiques relatives à l'emploi des femmes
1, fiche 7, Français, %C3%89tude%20de%20cas%20portant%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20relatives%20%C3%A0%20l%27emploi%20des%20femmes
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Au delà des statistiques 1, fiche 7, Français, Au%20del%C3%A0%20des%20statistiques
correct, Canada
- Meilleures pratiques relatives à l'emploi des femmes 1, fiche 7, Français, Meilleures%20pratiques%20relatives%20%C3%A0%20l%27emploi%20des%20femmes
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Conseil du Trésor, 1993, 157 pages. 1, fiche 7, Français, - %C3%89tude%20de%20cas%20portant%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20relatives%20%C3%A0%20l%27emploi%20des%20femmes
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Sur la couverture : Au delà des statistiques. Titre courant : Meilleures pratiques relatives à l'emploi des femmes. 1, fiche 7, Français, - %C3%89tude%20de%20cas%20portant%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20relatives%20%C3%A0%20l%27emploi%20des%20femmes
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Renseignements retrouvés dans la base de données HRD/DRH. 1, fiche 7, Français, - %C3%89tude%20de%20cas%20portant%20sur%20les%20meilleures%20pratiques%20relatives%20%C3%A0%20l%27emploi%20des%20femmes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :